陋室铭古诗原文拼音朗读及翻译(拼音)
《陋室铭》古诗原文拼音朗读及翻译
《陋室铭》是唐代文学家刘禹锡创作的一篇骈体散文,虽名为“铭”,实则融诗、文、哲于一体,语言精炼,意境深远。全文仅81字,却以简驭繁,借“陋室”之名,抒写高洁志趣与淡泊情怀,千百年来广为传诵。本文将从原文、拼音朗读、逐句翻译及文化内涵等方面,全面介绍这篇千古名作。
原文与拼音对照
为便于读者准确诵读与理解,《陋室铭》原文与其对应的汉语拼音如下:
山不在高,有仙则名。
Shān bù zài gāo, yǒu xiān zé míng.
水不在深,有龙则灵。
Shuǐ bù zài shēn, yǒu lóng zé líng.
斯是陋室,惟吾德馨。
Sī shì lòu shì, wéi wú dé xīn.
苔痕上阶绿,草色入帘青。
Tái hén shàng jiē lǜ, cǎo sè rù lián qīng.
谈笑有鸿儒,往来无白丁。
Tán xiào yǒu hóng rú, wǎng lái wú bái dīng.
可以调素琴,阅金经。
Kě yǐ tiáo sù qín, yuè jīn jīng.
无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。
Wú sī zhú zhī luàn ěr, wú àn dú zhī láo xíng.
南阳诸葛庐,西蜀子云亭。
Nányáng Zhūgě lú, Xīshǔ Zǐyún tīng.
孔子云:何陋之有?
Kǒngzǐ yún: Hé lòu zhī yǒu?
逐句翻译与解析
“山不在高,有仙则名;水不在深,有龙则灵。”——山不在于高,只要有仙人居住就会出名;水不在于深,只要有龙潜藏就会显出灵异。开篇以类比手法,引出主旨:外在条件并不重要,内在精神才是根本。
“斯是陋室,惟吾德馨。”——这虽是一间简陋的屋子,但我的品德芬芳(高尚)。此句点题,“陋”是表象,“德馨”才是核心,彰显作者安贫乐道的人生态度。
“苔痕上阶绿,草色入帘青。”——青苔蔓延至台阶,一片翠绿;草色映入竹帘,满目清幽。此联对仗工整,描绘出陋室清雅宁静的自然环境,也暗示主人远离尘嚣、亲近自然的生活情趣。
“谈笑有鸿儒,往来无白丁。”——与我谈笑往来的都是博学之士,没有粗俗无知之人。“鸿儒”指大学问家,“白丁”代指未受教育的平民。此句并非轻视百姓,而是强调精神交往的纯粹与高雅。
“可以调素琴,阅金经。”——可以弹奏不加装饰的素琴,阅读佛经(或泛指经典)。素琴象征简朴生活,金经代表精神追求,二者结合体现内外兼修的理想境界。
“无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。”——没有嘈杂的音乐扰乱听觉,也没有繁杂的公文劳累身心。此句进一步强调远离世俗纷扰、保持内心清净的生活状态。
“南阳诸葛庐,西蜀子云亭。”——南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。作者以两位历史贤人为例,说明真正的贤者即便居所简陋,亦能流芳百世。
“孔子云:何陋之有?”——孔子说:“有什么简陋的呢?”结尾引用《论语·子罕》中孔子赞颜回“居陋巷”的典故,巧妙收束全篇,赋予陋室以崇高的道德价值。
文化背景与思想内涵
刘禹锡创作《陋室铭》时,正因政治斗争被贬至安徽和州(今和县),当地官员刁难他,三次逼其迁居,最后安置于一间狭小破旧的屋子。面对屈辱,刘禹锡并未消沉,反而写下此文以明志。文章表面写居所之陋,实则抒发“君子居之,何陋之有”的坚定信念。
全文融合儒家“安贫乐道”、道家“返璞归真”与佛家“清净无为”的思想,展现出中国古代士大夫在逆境中坚守节操、追求精神自由的典型人格。尤其“惟吾德馨”一句,成为后世文人自勉的座右铭。
朗读建议与学习价值
朗读《陋室铭》时,宜用平缓而坚定的语调,突出其从容淡泊的气质。注意“馨”“青”“经”“形”“亭”“有”等押韵字的清晰发音,体会骈文节奏之美。对于学生而言,此文不仅是文言文学习的典范,更是修身养性的重要教材。
通过反复诵读与理解,读者不仅能掌握古汉语的表达技巧,更能领悟中华传统文化中“重德轻物”“以简驭繁”的生活智慧。在当今快节奏、物质化的社会中,《陋室铭》所倡导的精神富足与内心安宁,依然具有深刻的现实意义。
写在最后
《陋室铭》虽短,却如一颗璀璨明珠,照亮了中国文学史的长河。它告诉我们:真正的高贵,不在于居所的华丽,而在于心灵的丰盈;真正的富有,不在于外物的堆砌,而在于德行的芬芳。无论时代如何变迁,这份“陋室不陋”的精神境界,始终值得我们铭记与践行。
