陋室铭原文及翻译注释拼音(拼音)
《陋室铭》原文及翻译注释拼音
《陋室铭》是唐代著名文学家刘禹锡创作的一篇托物言志的骈体铭文,全文仅81字,却以精炼的语言、深刻的哲理和高洁的情操,成为千古传诵的名篇。文章通过对简陋居室的描写,表达了作者安贫乐道、不慕荣利、洁身自好的高尚品格。本文将完整呈现《陋室铭》的原文、现代汉语翻译、逐句注释以及对应的拼音,帮助读者深入理解其内涵与艺术魅力。
《陋室铭》原文
山不在高,有仙则名。
水不在深,有龙则灵。
斯是陋室,惟吾德馨。
苔痕上阶绿,草色入帘青。
谈笑有鸿儒,往来无白丁。
可以调素琴,阅金经。
无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。
南阳诸葛庐,西蜀子云亭。
孔子云:“何陋之有?”
现代汉语翻译
山不在于高,只要有仙人居住就会有名气;
水不在于深,只要有蛟龙潜藏就会显出灵异。
这虽是一间简陋的屋子,但因我的品德高尚而芬芳远播。
苔藓爬上台阶,染出一片绿色;青草的颜色映入帘内,显得格外清新。
在这里谈笑的都是博学之士,来往的没有无知之人。
可以弹奏不加装饰的古琴,阅读佛经。
没有嘈杂的音乐扰乱耳朵,没有繁杂的公文劳累身心。
它就像南阳诸葛亮的草庐,又像西蜀扬子云的亭子。
正如孔子所说:“有什么简陋的呢?”
逐句注释与拼音
山不在高,有仙则名。
注释:名,出名、闻名。此句意为山的价值不在于高度,而在于是否有仙人居住。
拼音:Shān bù zài gāo, yǒu xiān zé míng.
水不在深,有龙则灵。
注释:灵,灵验、神异。龙为传说中的神物,象征祥瑞与力量。
拼音:Shuǐ bù zài shēn, yǒu lóng zé líng.
斯是陋室,惟吾德馨。
注释:斯,这;陋室,简陋的屋子;惟,只;德馨,品德高尚,如香气般远播。
拼音:Sī shì lòu shì, wéi wú dé xīn.
苔痕上阶绿,草色入帘青。
注释:苔痕,苔藓留下的痕迹;上阶,蔓延到台阶上;入帘,透过门帘映入室内。
拼音:Tái hén shàng jiē lǜ, cǎo sè rù lián qīng.
谈笑有鸿儒,往来无白丁。
注释:鸿儒,博学的大儒;白丁,指没有功名或文化浅薄的平民。
拼音:Tán xiào yǒu hóng rú, wǎng lái wú bái dīng.
可以调素琴,阅金经。
注释:调,弹奏;素琴,不加装饰的琴,象征清雅;金经,指佛经(一说为儒家经典)。
拼音:Kě yǐ tiáo sù qín, yuè jīn jīng.
无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。
注释:丝竹,泛指音乐;乱耳,扰乱听觉;案牍,官府文书;劳形,使身体劳累。
拼音:Wú sī zhú zhī luàn ěr, wú àn dú zhī láo xíng.
南阳诸葛庐,西蜀子云亭。
注释:诸葛亮曾在南阳隐居,其草庐后世称“诸葛庐”;扬雄(字子云)是西汉文学家,曾在成都筑亭著书。
拼音:Nányáng Zhūgě lú, Xīshǔ Zǐyún tíng.
孔子云:“何陋之有?”
注释:语出《论语·子罕》,原句为“君子居之,何陋之有?”意为有德者所居,不嫌简陋。
拼音:Kǒngzǐ yún: “Hé lòu zhī yǒu?”
思想内涵与艺术特色
《陋室铭》虽短小,却蕴含深厚哲理。作者借“陋室”之名,实则颂扬精神世界的富足。他强调外在环境的简朴并不影响内在德行的光辉,真正重要的是人的品格与修养。这种“重德轻物”的思想,既承袭了儒家“君子固穷”的传统,又融合了道家淡泊自然的境界。
在艺术上,文章采用对仗工整、音韵和谐的骈文形式,语言凝练而富有节奏感。开篇以“山”“水”起兴,引出“陋室”,再通过环境、交往、生活三方面层层展开,最后以圣人之言收束,结构严谨,逻辑清晰。尤其“苔痕上阶绿,草色入帘青”一句,以视觉写静谧,以色彩绘清幽,堪称写景名句。
历史背景与作者简介
刘禹锡(772年-842年),字梦得,洛阳人,唐代著名文学家、哲学家,有“诗豪”之称。他因参与永贞革新失败,被贬朗州(今湖南常德)等地长达二十余年。《陋室铭》正是他在被贬期间所作,当时居所简陋,但他不以为苦,反而以此自励,彰显其豁达乐观的人生态度。
此文不仅是个人心境的写照,也是对当时官场浮华、追逐名利风气的一种无声批判。在物质匮乏的环境中,刘禹锡坚守精神高地,用文字构筑了一座超越时空的“道德之室”。
写在最后
《陋室铭》以其简洁隽永的语言、高洁脱俗的情怀,千百年来激励着无数身处逆境却志存高远的人。它告诉我们:真正的高贵,不在于居所的华丽,而在于内心的丰盈与德行的芬芳。今日重读此文,仍能感受到那份穿越千年的宁静与力量。无论是学习古文、修身养性,还是寻求心灵慰藉,《陋室铭》都是一篇值得反复吟咏的经典之作。
