《关雎》全诗拼音解释及翻译(拼音)

《关雎》全诗拼音解释及翻译

《关雎》作为《诗经》的开篇之作,千百年来广为传诵,不仅因其音韵优美、意境深远,更因其承载着古代先民对美好爱情与婚姻的向往。这首诗以“君子”追求“淑女”为主线,通过生动的自然意象和细腻的情感描写,展现了从倾慕到思恋,再到憧憬结合的完整心路历程。以下将逐句进行拼音标注、词语解释,并提供现代汉语翻译,以便读者深入理解这首经典诗作。

原文与拼音标注

关关雎鸠,在河之洲。
guān guān jū jiū, zài hé zhī zhōu.
窈窕淑女,君子好逑。
yǎo tiǎo shū nǚ, jūn zǐ hǎo qiú.
参差荇菜,左右流之。
cēn cī xìng cài, zuǒ yòu liú zhī.
窈窕淑女,寤寐求之。
yǎo tiǎo shū nǚ, wù mèi qiú zhī.
求之不得,寤寐思服。
qiú zhī bù dé, wù mèi sī fú.
悠哉悠哉,辗转反侧。
yōu zāi yōu zāi, zhǎn zhuǎn fǎn cè.
参差荇菜,左右采之。
cēn cī xìng cài, zuǒ yòu cǎi zhī.
窈窕淑女,琴瑟友之。
yǎo tiǎo shū nǚ, qín sè yǒu zhī.
参差荇菜,左右芼之。
cēn cī xìng cài, zuǒ yòu mào zhī.
窈窕淑女,钟鼓乐之。
yǎo tiǎo shū nǚ, zhōng gǔ yuè zhī.

关键词语解释

“关关”:拟声词,形容雎鸠鸟相互应和的鸣叫声,象征和谐与伴侣之情。
“雎鸠”:一种水鸟,古人认为其雌雄相伴,情意专一,常被用作忠贞爱情的象征。
“洲”:水中陆地,即河中小岛,为雎鸠栖息之地,也暗示了环境的清幽。
“窈窕”:形容女子文静美好、体态优美,是古代对理想女性气质的赞美。
“淑女”:贤良、善良、品德美好的女子。
“君子”:指有德行、有修养的男子,常用于尊称。
“好逑”:理想的配偶。“逑”意为配偶、伴侣。
“参差”:长短不齐的样子,形容荇菜生长的自然状态。
“荇菜”:一种水生植物,可食用,诗中作为采摘对象,也暗喻淑女的纯洁与可亲。
“流”:通“摎”,意为捞取、寻求,指在水中左右捞取荇菜。
“寤寐”:醒着和睡着,泛指日夜、无时无刻。
“思服”:思念、怀念。“服”在此处为思念之意。
“悠哉悠哉”:形容思念之情绵长不绝,内心忧思深重。
“辗转反侧”:翻来覆去无法入睡,生动刻画了因思念而失眠的情状。
“采”:采摘,动作由“流”转为“采”,暗示追求的进展。
“琴瑟友之”:用琴瑟演奏音乐来亲近她。“琴瑟”常比喻夫妻和谐,此处表示以高雅的方式表达爱慕。
“芼”:挑选、择取,比“采”更进一步,体现用心与珍视。
“钟鼓乐之”:用钟鼓的音乐使她快乐。“钟鼓”为古代重要礼乐器具,象征隆重的婚礼仪式。

全诗现代汉语翻译

雎鸠鸟关关地鸣叫,在那河中的小洲上。
那位文静美好的贤淑女子,正是君子理想的伴侣。
长短不齐的荇菜,在水中随波摇曳,任人左右捞取。
那位文静美好的贤淑女子,我日夜都在思念着她。
追求她却未能如愿,日夜思念令我心神不宁。
思念啊,思念啊,翻来覆去难以入眠。
长短不齐的荇菜,我左右不停地采摘。
那位文静美好的贤淑女子,我要用琴瑟之声来亲近她。
长短不齐的荇菜,我左右细心地挑选。
那位文静美好的贤淑女子,我要用钟鼓之乐来迎娶她,让她快乐。

诗意解析与文化内涵

《关雎》全诗以“兴”起笔,借雎鸠和鸣引出君子对淑女的思慕,手法自然,情感真挚。诗中“求之不得”的苦闷与“辗转反侧”的失眠,真实刻画了爱情追求中的心理波动,而“琴瑟友之”“钟鼓乐之”则展现了由爱慕到礼娶的文明进程,体现了古人“发乎情,止乎礼”的情感观。荇菜的采摘过程,也暗喻了追求淑女需循序渐进、用心以待。整首诗语言质朴,节奏明快,重章叠句的运用增强了抒情效果,使其成为中国古代爱情诗的典范之作,至今仍散发着永恒的艺术魅力。

本文经用户投稿或网站收集转载,如有侵权请联系本站。

发表评论

0条回复