陋室铭拼音注音版及翻译及注释(拼音)

《陋室铭》拼音注音版

《陋室铭》是唐代文学家刘禹锡创作的一篇托物言志的骈体铭文,全文短小精悍却意蕴深远。为便于读者诵读与理解,现将原文附上标准汉语拼音注音如下:

Shān bù zài gāo,yǒu xiān zé míng。
Shuǐ bù zài shēn,yǒu lóng zé líng。
Sī shì lòu shì,wéi wú dé xīn。
Tái hén shàng jiē lǜ,cǎo sè rù lián qīng。
Tán xiào yǒu hóng rú,wǎng lái wú bái dīng。
Kě yǐ diào sù qín,yuè jīn jīng。
Wú sī zhú zhī luàn ěr,wú àn dú zhī láo xíng。
Nán yáng zhū gě lú,xī shǔ zǐ yún tíng。
Kǒng zǐ yún:“Hé lòu zhī yǒu?”

《陋室铭》白话翻译

山不在于高,只要有仙人居住就会有名气;水不在于深,只要有龙潜藏就会显出灵异。这虽是一间简陋的屋子,但因我的品德高尚而显得芬芳。苔藓爬上台阶,染出一片翠绿;草色映入帘内,满目清新。在这里谈笑的都是博学之士,来往的没有无知之人。可以弹奏不加装饰的素琴,阅读珍贵的佛经。没有嘈杂的音乐扰乱耳朵,也没有繁重的公务劳累身心。它就像南阳诸葛亮的草庐,又似西蜀扬子云的亭台。孔子曾说:“有什么简陋的呢?”

《陋室铭》逐句注释

“山不在高,有仙则名。” 山的名气不取决于高度,而在于是否有仙人居住。“仙”象征超凡脱俗的精神境界。

“水不在深,有龙则灵。” 水的灵性不在于深度,而在于是否有龙栖息。“龙”代表祥瑞与力量,暗喻内在价值胜于外在形式。

“斯是陋室,惟吾德馨。” “斯”即“此”;“陋室”指简陋的居所;“惟吾德馨”意为只有我的品德芬芳。此句点明主旨:居室虽陋,但主人德行高尚,故不觉其陋。

“苔痕上阶绿,草色入帘青。” 描写陋室周围清幽自然的环境。台阶上长满青苔,帘外草色青翠,营造出宁静淡泊的氛围。

“谈笑有鸿儒,往来无白丁。” “鸿儒”指博学大儒;“白丁”原指无功名的平民,此处引申为缺乏文化修养的人。说明交往之人皆为高雅之士,体现主人志趣高洁。

“可以调素琴,阅金经。” “素琴”是没有装饰的琴,象征朴素生活;“金经”指佛经(一说为儒家经典),表现主人精神生活的充实。

“无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。” 没有世俗音乐扰乱心神,也没有官府文书劳累身体,表达对官场喧嚣的厌弃和对清静生活的向往。

“南阳诸葛庐,西蜀子云亭。” 以诸葛亮隐居南阳的草庐、扬雄(字子云)在西蜀的书斋作比,说明陋室虽简,却可与先贤居所相提并论。

“孔子云:‘何陋之有?’” 引用《论语·子罕》中孔子评价颜回居所的话,强调只要德行高尚,居所便不显简陋,呼应全文主旨。

《陋室铭》的创作背景与思想内涵

刘禹锡因参与永贞革新失败,被贬为朗州司马,后又辗转多地,长期处于政治边缘。此文大约作于他被贬安徽和州期间。当地官员刁难他,三次逼其迁居,最后安置于一间仅能容一床一桌一椅的狭小屋舍。面对如此境遇,刘禹锡非但未沮丧,反而写下《陋室铭》,以明其志。

文章通过对比外在环境的“陋”与内在精神的“馨”,传达出“安贫乐道”“德行为本”的儒家思想,也融合了道家崇尚自然、佛家追求内心清净的理念。全文以物喻人,借陋室抒怀,展现了作者高洁傲岸的人格与超然物外的情操。

《陋室铭》的艺术特色与文学价值

《陋室铭》虽仅81字,却结构严谨、对仗工整、音韵和谐,充分体现了骈文之美。开篇以“山”“水”起兴,引出“陋室”,再从环境、交往、生活三方面铺陈,最后以古贤与圣言收束,层层递进,逻辑严密。

语言上,用词精炼而富有画面感,如“苔痕上阶绿,草色入帘青”一句,不仅色彩鲜明,更营造出远离尘嚣的意境。修辞上,善用类比(山/水 vs 陋室)、引用(孔子语录)、用典(诸葛庐、子云亭),增强说服力与文化底蕴。

作为中国古代散文中的经典短章,《陋室铭》千百年来广为传诵,不仅因其文辞优美,更因其传递的价值观——真正的高贵不在物质,而在精神。这种思想至今仍具有深刻的现实意义。

写在最后:陋室不陋,德馨自远

《陋室铭》之所以历久弥新,在于它超越了时代与处境,直指人心最本真的追求。在物质丰盈却精神焦虑的今天,刘禹锡的“惟吾德馨”更显珍贵。一间陋室,因德而馨;一个人,因志而贵。正如文中所言:“何陋之有?”——只要内心丰盈、志趣高洁,纵处陋室,亦如居华堂。

本文经用户投稿或网站收集转载,如有侵权请联系本站。

发表评论

0条回复