陋室铭拼音及原文及翻译注释(拼音)
《陋室铭》拼音及原文及翻译注释
《陋室铭》是唐代著名文学家刘禹锡创作的一篇托物言志的骈体铭文,全文仅81字,却意境深远、格调高雅,被誉为“千古第一铭”。它通过描写简陋居室的清幽环境与主人高洁品格,表达了作者安贫乐道、不慕荣利的人生态度。本文将依次呈现《陋室铭》的拼音标注、原文、白话翻译以及重点字词注释,帮助读者全面理解这篇经典作品。
《陋室铭》全文拼音
Shān bù zài gāo,yǒu xiān zé míng。
Shuǐ bù zài shēn,yǒu lóng zé líng。
Sī shì lòu shì,wéi wú dé xīn。
Tái hén shàng jiē lǜ,cǎo sè rù lián qīng。
Tán xiào yǒu hóng rú,wǎng lái wú bái dīng。
Kě yǐ diào sù qín,yuè jīn jīng。
Wú sī zhú zhī luàn ěr,wú àn dú zhī láo xíng。
Nán yáng Zhū Gě lú,Xī Shǔ Zǐ Yún tíng。
Kǒng zǐ yún:“Hé lòu zhī yǒu?”
《陋室铭》原文
山不在高,有仙则名。
水不在深,有龙则灵。
斯是陋室,惟吾德馨。
苔痕上阶绿,草色入帘青。
谈笑有鸿儒,往来无白丁。
可以调素琴,阅金经。
无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。
南阳诸葛庐,西蜀子云亭。
孔子云:“何陋之有?”
白话翻译
山不在于有多高,只要有仙人居住就会有名气;
水不在于有多深,只要有蛟龙潜藏就会显出灵性。
这虽是一间简陋的屋子,但因我的品德高尚而芬芳远播。
青苔的痕迹蔓延到台阶上,一片翠绿;草色映入帘内,满目清新。
在这里谈笑的都是博学之士,来往的没有一个是没有学问的普通人。
我可以弹奏不加装饰的素琴,阅读佛经(或指珍贵典籍)。
没有嘈杂的音乐扰乱耳朵,也没有繁杂的公文劳累身心。
它就像南阳诸葛亮的草庐,又像西蜀扬子云的亭子。
正如孔子所说:“有什么简陋的呢?”
重点字词注释
陋室:简陋的屋子。陋,简陋、狭小。
铭:古代刻在器物上用来警戒自己或称述功德的文字,后来成为一种文体。
惟吾德馨(xīn):只是我的品德美好(使陋室生辉)。馨,原指香气,这里引申为美德的美名。
苔痕上阶绿:青苔长到台阶上,呈现出绿色。形容环境清幽自然。
鸿儒:大儒,指博学之士。鸿,大。
白丁:平民,这里指没有功名、没有文化的人。
调素琴:弹奏不加装饰的琴。素琴,朴素无华的琴,象征高洁淡泊。
金经:一般指佛经,也有人认为泛指珍贵典籍。
丝竹:弦乐器和管乐器,泛指音乐。此处指喧闹的世俗音乐。
案牍(dú):官府的公文。案,书桌;牍,文书。
南阳诸葛庐:指诸葛亮未出仕前在南阳隐居的草庐。
西蜀子云亭:指西汉文学家扬雄(字子云)在成都的居所。
何陋之有:出自《论语·子罕》,孔子赞美其弟子颜回居处简陋却志向高洁,反问“有何简陋?”表达对精神境界高于物质条件的肯定。
思想内涵与艺术特色
《陋室铭》虽短,却融哲理、抒情与写景于一体。作者借“陋室”这一具体意象,传达出“德馨胜于物华”的核心思想。文章开篇以“山”“水”起兴,用“仙”“龙”作比,巧妙引出“陋室”因“德馨”而不陋的主题。中间部分通过视觉(苔痕、草色)、听觉(素琴、无丝竹)、交往(鸿儒、无白丁)等多角度描绘,营造出一个清雅脱俗的精神空间。结尾引用历史人物与圣人之言,既增强说服力,又升华主题,使全文结构严谨、意蕴悠长。
写在最后
《陋室铭》不仅是一篇优美的古典散文,更是一种人生哲学的体现。在当今社会,物质追求日益膨胀,而《陋室铭》提醒我们:真正的高贵不在于外在的富丽堂皇,而在于内心的丰盈与德行的芬芳。无论身处何种环境,只要志趣高洁、精神充实,便能“居陋室而心自广”。正因如此,这篇千年前的短文,至今仍能打动人心,成为中华文化中不朽的精神瑰宝。
