六月二十七日望湖楼醉书全部拼音(拼音)

六月二十七日望湖楼醉书全部拼音

“六月二十七日望湖楼醉书”是北宋著名文学家苏轼创作的一首七言绝句,以其生动的笔触、鲜明的意象和酣畅淋漓的情感著称。这首诗描绘了夏日骤雨突至又倏然放晴的自然景象,展现出诗人对自然变化敏锐的观察力与洒脱不羁的情怀。为便于学习与诵读,许多人希望获得该诗的完整拼音版本。本文将围绕这首诗的全文拼音展开,结合其创作背景、诗意解析及文化价值,帮助读者更深入地理解这首经典之作。

原诗及其完整拼音对照

我们来看《六月二十七日望湖楼醉书》的原文:

黑云翻墨未遮山,
白雨跳珠乱入船。
卷地风来忽吹散,
望湖楼下水如天。

对应的全部拼音如下(按现代汉语普通话标准发音):

Hēi yún fān mò wèi zhē shān,
Bái yǔ tiào zhū luàn rù chuán。
Juǎn dì fēng lái hū chuī sàn,
Wàng Hú Lóu xià shuǐ rú tiān。

需要注意的是,“望湖楼”作为专有地名,在拼音中通常保留每个字的首字母大写,即“Wàng Hú Lóu”,以体现其特定指代。“卷”在此处读作“juǎn”而非“juàn”,表示风势席卷而来;“散”读作“sàn”,意为驱散、吹开。

创作背景与历史语境

这首诗作于宋神宗熙宁五年(公元1072年),当时苏轼任杭州通判。望湖楼位于杭州西湖畔,是观赏湖景的绝佳地点。六月二十七日这天,苏轼登楼饮酒,恰逢一场突如其来的夏雨,他被眼前瞬息万变的自然奇观所震撼,遂即兴挥毫写下此诗。“醉书”二字点明了创作状态——非刻意雕琢,而是酒后率性而为,却恰恰成就了这首浑然天成的佳作。

苏轼一生仕途坎坷,但他在杭州任职期间心情相对舒畅,留下大量描写西湖风光的诗篇。《六月二十七日望湖楼醉书》正是这一时期的代表作之一,不仅展现了他对自然之美的热爱,也折射出其豁达乐观的人生态度。

诗意解析:四句中的动态画卷

首句“黑云翻墨未遮山”,以“翻墨”比喻乌云翻滚如泼洒的墨汁,形象生动,极具视觉冲击力。然而“未遮山”三字又暗示山势高耸,乌云尚不能完全覆盖,为后文天气突变埋下伏笔。

第二句“白雨跳珠乱入船”,转写雨势之急。“白雨”形容雨点大而明亮,“跳珠”则赋予雨滴以弹跳的动感,仿佛珍珠般蹦跳着溅入船舱。“乱”字既写出雨势之猛,也透露出诗人面对骤雨时的惊喜与从容。

第三句“卷地风来忽吹散”,笔锋一转,狂风自地面席卷而来,瞬间将乌云与暴雨一扫而空。一个“忽”字,强调变化之快,令人措手不及却又心生赞叹。

末句“望湖楼下水如天”,雨过天晴,湖面平静如镜,水天相接,澄澈辽远。此时的“水如天”不仅是视觉上的开阔,更是心境的澄明与超脱。全诗仅二十八字,却完整呈现了一场夏雨从酝酿、爆发到消散、澄明的全过程,节奏紧凑,画面连贯,堪称古典诗歌中“以少胜多”的典范。

拼音学习的价值与意义

对于初学者、小学生或非母语者而言,掌握古诗的准确拼音是理解与诵读的第一步。通过拼音标注,读者可以正确发音,避免因多音字或古今音变造成的误读。例如“卷”“散”等字在不同语境中有不同读音,拼音能有效消除歧义。

朗读带拼音的古诗有助于培养语感,提升对汉语声调、节奏和韵律的感知能力。苏轼此诗平仄工整,押“an”韵(山、船、天),读来朗朗上口。配合拼音反复吟诵,不仅能加深记忆,还能体会汉语音韵之美。

文化传承与现代启示

《六月二十七日望湖楼醉书》虽短,却承载着中国传统文化中“天人合一”的哲学思想。苏轼并未将自然视为征服对象,而是以欣赏、融入的姿态去感受其瞬息万变的魅力。这种对自然的敬畏与亲近,在当今生态危机频发的时代尤显珍贵。

诗中“醉书”所体现的即兴创作精神,也提醒我们在快节奏的现代生活中保留一份诗意与 spontaneity(自发性)。不必事事追求完美,有时率性而为反而能捕捉到最真实、最动人的瞬间。

望湖楼虽已非原貌,但西湖依旧,苏轼的诗句仍被无数人传诵。每年夏日,当雷雨突至又骤停,许多游客站在湖边,或许会想起那句“白雨跳珠乱入船”,在千年之后与东坡先生共赏同一片风云变幻。

写在最后

《六月二十七日望湖楼醉书》以其精炼的语言、生动的画面和深邃的意境,成为中国古典诗歌中的瑰宝。其完整拼音不仅为语言学习提供便利,更是一座桥梁,连接古今,沟通中外。当我们用标准普通话诵读“Hēi yún fān mò wèi zhē shān……”时,不仅是在练习发音,更是在与一位千年前的伟大灵魂对话。愿这首小诗,继续在拼音的助力下,走进更多人的心中,传递中华文化的永恒魅力。

本文经用户投稿或网站收集转载,如有侵权请联系本站。

发表评论

0条回复