《关雎》原文带拼音翻译注释(拼音)
《关雎》原文带拼音翻译注释
《关雎》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》的开篇之作,位列“国风·周南”之首。这首诗以水鸟和鸣起兴,描绘了一位君子对“窈窕淑女”的深切思慕与追求,展现了先秦时期朴素真挚的爱情观。其语言优美,结构严谨,情感真挚,千百年来广为传诵,被誉为“千古情诗之祖”。
原文与拼音
关关雎鸠(guān guān jū jiū),在河之洲(zài hé zhī zhōu)。
窈窕淑女(yǎo tiǎo shū nǚ),君子好逑(jūn zǐ hǎo qiú)。
参差荇菜(cēn cī xìng cài),左右流之(zuǒ yòu liú zhī)。
窈窕淑女(yǎo tiǎo shū nǚ),寤寐求之(wù mèi qiú zhī)。
求之不得(qiú zhī bù dé),寤寐思服(wù mèi sī fú)。
悠哉悠哉(yōu zāi yōu zāi),辗转反侧(zhǎn zhuǎn fǎn cè)。
参差荇菜(cēn cī xìng cài),左右采之(zuǒ yòu cǎi zhī)。
窈窕淑女(yǎo tiǎo shū nǚ),琴瑟友之(qín sè yǒu zhī)。
参差荇菜(cēn cī xìng cài),左右芼之(zuǒ yòu mào zhī)。
窈窕淑女(yǎo tiǎo shū nǚ),钟鼓乐之(zhōng gǔ yuè zhī)。
逐句翻译与注释
“关关雎鸠,在河之洲”:雎鸠鸟关关地鸣叫着,栖息在河中的沙洲上。“关关”是拟声词,形容雎鸠和鸣之声,象征着和谐与爱情的萌发。“洲”指水中的陆地,为全诗营造出清幽宁静的自然环境。
“窈窕淑女,君子好逑”:那文静美好的女子,正是君子理想的配偶。“窈窕”形容女子体态优美、内心娴静;“淑女”指贤良淑德的女子;“逑”即配偶。此句点明主题,表达君子对理想伴侣的倾慕。
“参差荇菜,左右流之”:长短不齐的荇菜,随着水流左右摇曳。“参差”意为长短不齐;“荇菜”是一种水生植物,常用于祭祀,此处借采荇菜起兴,暗喻追求过程的曲折。
“窈窕淑女,寤寐求之”:那文静美好的女子,无论醒着还是睡着,我都渴望得到她。“寤寐”即醒与睡,极言思念之深、追求之切。
“求之不得,寤寐思服”:追求却未能如愿,日夜思念,难以忘怀。“思服”即思念、挂念,情感由热烈转为深沉。
“悠哉悠哉,辗转反侧”:思念啊,思念啊,翻来覆去,彻夜难眠。“悠哉”形容思绪绵长,反复咏叹,强化了内心的焦虑与惆怅。
“参差荇菜,左右采之”:长短不齐的荇菜,我左右采摘它。此处“采”象征主动追求,情感由苦思转为行动。
“窈窕淑女,琴瑟友之”:那文静美好的女子,我要用琴瑟之音来亲近她。“琴瑟”比喻和谐,以音乐表达爱慕,体现古人以礼乐求偶的雅致。
“参差荇菜,左右芼之”:“芼”意为挑选、择取,进一步深化追求的意象。
“窈窕淑女,钟鼓乐之”:那文静美好的女子,我要用钟鼓之乐使她快乐。以隆重的礼乐迎娶,寄托了对美满婚姻的憧憬。
艺术特色与文化意义
《关雎》采用“兴”的手法,由雎鸠和鸣引出君子求偶,情景交融,含蓄隽永。重章叠句的结构增强了节奏感与抒情性。全诗情感由思慕、苦恋到憧憬,层层递进,展现了“乐而不淫,哀而不伤”的中和之美,被儒家奉为爱情诗的典范。它不仅是一首动人的情歌,更承载着古代社会对婚姻、礼乐与道德的深刻理解。
