陋室铭全文拼音加译文及注释(拼音)

《陋室铭》全文拼音

Shān bù zài gāo, yǒu xiān zé míng.
Shuǐ bù zài shēn, yǒu lóng zé líng.
Sī shì lòu shì, wéi wú dé xīn.
Tái hén shàng jiē lǜ, cǎo sè rù lián qīng.
Tán xiào yǒu hóng rú, wǎng lái wú bái dīng.
Kě yǐ diào sù qín, yuè jīn jīng.
Wú sī zhú zhī luàn ěr, wú àn dú zhī láo xíng.
Nán yáng Zhū Gě lú, Xī Shǔ Zǐ Yún tíng.
Kǒng Zǐ yún: “Hé lòu zhī yǒu?”

《陋室铭》白话译文

山不在于高,只要有仙人居住就会有名气;水不在于深,只要有龙潜藏就会显出灵异。这虽是一间简陋的屋子,但只要我品德高尚,它就不显得简陋。苔藓爬上了台阶,染出一片绿色;青草的颜色映入帘内,使室内显得清幽雅致。在这里谈笑的都是博学之士,来往的没有一个是粗俗之人。我可以在这里弹奏不加装饰的素琴,阅读珍贵的佛经。没有嘈杂的音乐扰乱耳朵,也没有繁重的公务劳累身心。南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭台。孔子曾说:“有什么简陋的呢?”

作者与创作背景

《陋室铭》是唐代文学家刘禹锡所作。刘禹锡(772年-842年),字梦得,洛阳人,世称“刘宾客”,是中唐时期著名的政治家、哲学家和诗人。他因参与永贞革新失败而被贬谪,长期流放于偏远之地。此文写于他被贬安徽和州(今安徽和县)期间。当时地方官员故意刁难,三次更换其住所,最后安排他住在一间极其简陋的小屋中。面对这种境遇,刘禹锡并未怨天尤人,反而借陋室抒发自己安贫乐道、洁身自好的志趣,写下这篇千古名文。

注释详解

山不在高,有仙则名:意指事物的价值不在于外在形式,而在于内在精神。“仙”象征高洁脱俗之人。
水不在深,有龙则灵:“龙”为祥瑞神物,此处比喻德行深厚者能使平凡之处焕发光彩。
斯是陋室,惟吾德馨:“斯”即“此”;“陋室”指简陋的居室;“德馨”指品德芬芳,出自《尚书》“黍稷非馨,明德惟馨”。
苔痕上阶绿,草色入帘青:描写居所环境清幽自然,虽简朴却充满生机。
谈笑有鸿儒,往来无白丁:“鸿儒”指大学问家;“白丁”原指无功名的平民,此处泛指粗俗无知之人。
可以调素琴,阅金经:“素琴”是没有装饰的琴,象征淡泊;“金经”指佛经,亦可泛指经典典籍。
无丝竹之乱耳,无案牍之劳形:“丝竹”代指喧闹的音乐;“案牍”指官府文书,整句表达远离世俗纷扰的宁静生活。
南阳诸葛庐,西蜀子云亭:分别指诸葛亮隐居南阳时的草庐和扬雄(字子云)在成都的读书亭,二者皆因主人德才兼备而闻名。
孔子云:“何陋之有?”:引用《论语·子罕》中孔子评价颜回居所的话,强调真正的君子不以居所简陋为耻。

思想内涵与艺术特色

《陋室铭》虽仅八十一字,却融哲理、抒情与议论于一体,体现了儒家“安贫乐道”的精神追求,也暗含道家返璞归真的生活理想。文章以“陋”起笔,却通篇不言“陋”之苦,反以“德馨”为核心,层层递进,最终借古贤与圣言升华主题——真正的高贵不在物质,而在人格。其语言凝练典雅,对仗工整,音韵和谐,如“苔痕上阶绿,草色入帘青”一句,不仅画面感极强,且平仄相协,读来朗朗上口。全文用典自然,不着痕迹,将个人志趣与历史典范巧妙结合,展现出高超的艺术驾驭力。

后世影响与文化价值

自问世以来,《陋室铭》便广为传诵,成为古代散文中的典范之作。它不仅被收入历代语文教材,更深深影响了中国士人的精神世界。无数文人在困顿之际以此自勉,坚守道德操守,不为外物所役。今天,“陋室”已成为一种文化符号,象征着在物质匮乏中依然保持精神富足的理想人格。文中“谈笑有鸿儒,往来无白丁”等句,也常被引用来表达对高雅社交圈的向往。更重要的是,《陋室铭》传递的价值观——重德轻物、修身立品——至今仍具有深刻的现实意义,提醒人们在浮躁时代中守护内心的宁静与尊严。

本文经用户投稿或网站收集转载,如有侵权请联系本站。

发表评论

0条回复