六月二十七日望湖楼醉书带有拼音(拼音)

《六月二十七日望湖楼醉书》全文及拼音

北宋著名文学家苏轼所作的《六月二十七日望湖楼醉书》是一首描绘夏日骤雨景象的七言绝句,语言生动、画面感极强。全诗如下:

黑云翻墨未遮山,
hēi yún fān mò wèi zhē shān,
白雨跳珠乱入船。
bái yǔ tiào zhū luàn rù chuán。
卷地风来忽吹散,
juǎn dì fēng lái hū chuī sàn,
望湖楼下水如天。
wàng hú lóu xià shuǐ rú tiān。

创作背景与时间地点

这首诗写于宋神宗熙宁五年(公元1072年)六月二十七日,当时苏轼任杭州通判。望湖楼位于杭州西湖畔,是观赏湖景的绝佳地点。据史料记载,苏轼在这一天登楼饮酒,恰逢一场突如其来的夏雨,他被眼前瞬息万变的自然景象所震撼,遂即兴写下此诗。诗题中的“醉书”二字,既点明了诗人微醺的状态,也暗示了作品中那种不加雕饰、一气呵成的豪放风格。

诗句解析:从“黑云翻墨”到“水如天”

首句“黑云翻墨未遮山”,以“翻墨”比喻乌云翻滚之状,形象而富有动感。“未遮山”则说明乌云虽浓,却尚未完全覆盖远山,为后文骤雨突至埋下伏笔。第二句“白雨跳珠乱入船”,用“跳珠”形容雨点打在湖面和船上的样子,晶莹剔透又充满节奏感,“乱入船”三字更显雨势之急、之猛,仿佛天地间瞬间被雨水搅动。第三句“卷地风来忽吹散”,笔锋一转,狂风自地面席卷而来,将乌云与暴雨顷刻驱散,展现出大自然变幻莫测的力量。末句“望湖楼下水如天”,雨过天晴,湖面平静如镜,水天相接,澄澈辽阔,令人顿生豁然开朗之感。

艺术特色与修辞手法

这首诗最显著的艺术特色在于其强烈的画面感与节奏感。短短四句,便完整呈现了一场夏雨从酝酿、爆发到消散的全过程,宛如一幅动态的水墨长卷。苏轼善用比喻:“翻墨”写云之浓重,“跳珠”写雨之清亮,两者形成鲜明对比,色彩与质感兼具。动词的运用极为精准——“翻”“跳”“乱”“卷”“吹”“散”等字,赋予自然现象以生命与情绪,使整首诗充满动感与张力。结构上采用“起—承—转—合”的传统章法,起于云聚,承于雨落,转于风起,合于水天一色,层次分明,收放自如。

“醉书”之意:酒意与诗意的交融

诗题中的“醉书”常被解读为诗人酒后挥毫,但更深层的意义在于一种超脱理性的创作状态。苏轼素有“酒中仙”之称,其许多名篇皆在微醺或畅饮之后写就。酒在此并非沉溺,而是激发灵感、打破拘束的媒介。在望湖楼上,面对倏忽万变的自然奇观,苏轼借酒助兴,以直觉捕捉瞬间之美,不加修饰地记录下来,反而成就了这首浑然天成的佳作。“醉”在此处,实为一种对自然敬畏与审美直觉的高度融合。

文化影响与后世评价

《六月二十七日望湖楼醉书》自问世以来,便广受赞誉。南宋诗论家严羽在《沧浪诗话》中称苏轼“以文为诗,以才学为诗,以议论为诗”,而这首小诗却恰恰展现了他“以景写情、以简驭繁”的另一面。清代学者王士禛更赞其“四句如画,天然不可凑泊”。现代语文教材普遍将其选入小学或初中课本,不仅因其语言浅显易懂,更因它生动体现了中国古典诗歌“情景交融”的美学理想。该诗也成为后人描绘西湖风雨的经典参照,许多画家据此创作水墨作品,书法家亦常以此诗为书写内容。

拼音标注的意义与学习价值

为古诗标注拼音,有助于初学者准确掌握发音,尤其对非母语者或低龄学生而言,是理解与诵读的重要辅助工具。《六月二十七日望湖楼醉书》虽用词简练,但其中如“翻墨”“跳珠”等意象需结合语音节奏才能更好体会其韵律美。通过拼音,读者能更清晰地感受诗句的平仄起伏与音节流动,从而加深对诗歌情感节奏的理解。例如,“hēi yún fān mò”四字均为平声与仄声交错,读来抑扬顿挫;而结尾“shuǐ rú tiān”则以舒缓的平声收束,恰如雨后湖面的宁静悠远。

写在最后:一场雨,一首诗,一个永恒的瞬间

千年之后,我们依然能透过这二十八个字,看到那个夏日午后,苏轼站在望湖楼上,衣襟微湿,目光炯炯,将一场转瞬即逝的骤雨凝固成永恒的诗意。《六月二十七日望湖楼醉书》不仅是一幅自然速写,更是一种生命态度的体现——在无常中见美,在动荡后归宁。而配上拼音的版本,则让这份古典之美跨越时空,走进更多人的朗朗书声之中,生生不息。

本文经用户投稿或网站收集转载,如有侵权请联系本站。

发表评论

0条回复