《蒹葭》原文带拼音 翻译(拼音)

《蒹葭》原文带拼音 翻译

《蒹葭》是《诗经·国风·秦风》中极具代表性的篇章之一,以其朦胧的意境、深沉的情感和优美的语言,千百年来打动了无数读者的心。这首诗描绘了一位追求者在水边追寻“伊人”而不得的惆怅情景,通过反复咏叹,营造出一种可望而不可即的怅惘氛围。其艺术手法高超,情感真挚,被誉为“千古伤心之祖”,对后世文学产生了深远影响。

原文与拼音

蒹葭苍苍,白露为霜。
jiān jiā cāng cāng, bái lù wéi shuāng.
所谓伊人,在水一方。
suǒ wèi yī rén, zài shuǐ yī fāng.
溯洄从之,道阻且长。
sù huí cóng zhī, dào zǔ qiě cháng.
溯游从之,宛在水中央。
sù yóu cóng zhī, wǎn zài shuǐ zhōng yāng.

蒹葭萋萋,白露未晞。
jiān jiā qī qī, bái lù wèi xī.
所谓伊人,在水之湄。
suǒ wèi yī rén, zài shuǐ zhī méi.
溯洄从之,道阻且跻。
sù huí cóng zhī, dào zǔ qiě jī.
溯游从之,宛在水中坻。
sù yóu cóng zhī, wǎn zài shuǐ zhōng chí.

蒹葭采采,白露未已。
jiān jiā cǎi cǎi, bái lù wèi yǐ.
所谓伊人,在水之涘。
suǒ wèi yī rén, zài shuǐ zhī sì.
溯洄从之,道阻且右。
sù huí cóng zhī, dào zǔ qiě yòu.
溯游从之,宛在水中沚。
sù yóu cóng zhī, wǎn zài shuǐ zhōng zhǐ.

译文

河边的芦苇青苍茂密,清晨的露水凝结成了白霜。
我心中所思念的那个人,就在河水的另一边。
逆着水流去追寻她,道路艰险又漫长。
顺着水流去追寻她,仿佛她就在水的中央。

河边的芦苇茂盛一片,清晨的露水还未曾干。
我心中所思念的那个人,就在河水的岸边。
逆着水流去追寻她,道路艰险又高峻。
顺着水流去追寻她,仿佛她就在水中的小洲上。

河边的芦苇繁密茂盛,清晨的露水还没有完全消散。
我心中所思念的那个人,就在河水的尽头。
逆着水流去追寻她,道路艰险又迂回曲折。
顺着水流去追寻她,仿佛她就在水中的小块陆地上。

意境与情感

《蒹葭》最引人入胜之处在于其营造的朦胧意境。诗中没有直接描写“伊人”的容貌,而是通过“在水一方”、“在水之湄”等空间位置的变换,以及“宛在水中央”、“宛在水中坻”等若隐若现的形象,使“伊人”始终处于一种虚幻、飘渺的状态。这种“可望而不可即”的距离感,正是全诗情感的核心。追求者不畏“道阻且长”、“道阻且跻”、“道阻且右”,执着地上下求索,然而无论怎样努力,目标始终无法触及,徒留满心的怅惘与失落。这种情感体验,超越了具体的人与事,升华为一种对理想、对美好事物永恒追寻却难以实现的普遍人生况味。

艺术特色

《蒹葭》的艺术成就极高。它采用了《诗经》典型的重章叠句手法,三章结构相似,仅更换部分字词,通过“苍苍”、“萋萋”、“采采”和“霜”、“晞”、“已”等词语的细微变化,暗示了时间的推移和情境的深化,使情感层层递进,韵味悠长。诗中“蒹葭”、“白露”、“水”等意象构成了一幅清冷、寂寥的秋日水边图景,既是写实,又与主人公内心的孤独、凄清相呼应,情景交融,意境深远。再者,诗中“溯洄”与“溯游”的对比,既表现了追寻路径的艰难曲折,也暗示了方向的迷茫与徒劳。“宛在”二字是全诗的点睛之笔,一个“宛”字,将“伊人”似真似幻、若有若无的形象刻画得淋漓尽致,将求而不得的惆怅推向了极致。

主题解读

关于《蒹葭》的主题,历来有多种解读。最普遍的看法是将其视为一首爱情诗,表达对心上人深切的思念与求之不得的苦闷。然而,其意境的广阔性也允许更深层的解读。有人认为,“伊人”可以象征理想、事业、贤人或某种精神境界,全诗表现了人类对美好事物不懈追求却常感失落的普遍困境。这种超越具体情感的哲理意味,正是《蒹葭》能够历久弥新、引发广泛共鸣的重要原因。无论何种解读,其核心都在于那份执着追寻的精神与求而不得的永恒遗憾,这正是人类情感中最深沉、最动人的部分。

本文经用户投稿或网站收集转载,如有侵权请联系本站。

发表评论

0条回复